Barcelona Comics Fair 2017

A fortnight ago we were in Barcelona for the 35th International Comics Fair. This annual event seems to get bigger each year, expanding into more and more of the massive Fira complex by the Plaza de España. Here’s a write-up (if you can’t read the Spanish, you can always look at some of the photos). One of our fellow creators at the fair was Matt Kindt (Mind MGMT, 3 Story), pictured below on the right:
Here’s Bryan with Laureano of Asterberri, after a Grandville signing:
And here we are, busy signing at La Cúpola’s booth:
There’s a paperback edition just out of La niña de sus ojos, the Spanish version of Dotter of her Father’s Eyes. As you can see, it has a beautiful new cover using a different selection of interior artwork from the initial hardback.

Another guest creator present whom Bryan was delighted to meet was Juan Dîaz Canales (Blacksad).

And it was a great pleasure to catch up with José Muñoz (Alack Sinner). I first got to know José in 2013, when he was a guest at the inaugural Lakes International Comic Art Festival in Kendal. Bryan’s known him for much longer.

The cavernous exhibition hall housed exhibitions of Will Eisner’s work and of Lucky Luke, along with the work of Milton Caniff and numerous others. Photos taken before the crowds poured in:
Kim Jung Gi was in there attracting the crowds with live drawing twice daily.
We had a little time free for some sightseeing, taking in the Museu Nacional d’Art de Catalunya, the grandiose museum of art close to the Fira. We also went to look at Gaudi’s Sagrada Familia, now under construction again.
And we were very glad we weren’t with this tour:
Laureano laid on a big dinner at the Bodega Monumental. We spent our last evening in Barcelona in the delightful company of Sharlene Kindt, Matt, Laureano and, to Bryan’s right, David Rubin (Ether). Behind David are two other Spanish artists whose names I don’t know. Cheers, Laureano!
Finally, here’s a parting gift that Bryan’s sketched for the ever-obliging staff in the hotel restaurant. The lobster sketch was inspired by a Grandville page that you can check out on his website here.

Avilés Comics Festival

aviles-posterRecently back from the Jornadas Internationales de Cómic in Avilés, a small, friendly Spanish festival in Asturias that’s now in its 21st year. With the hotel and everything else located in the peaceful old town centre, we had a very tranquil and picturesque place to wander about in for a few days, as you can see from the photos below. Especially once the rain stopped and we were finally blessed with some sunshine. We missed the flooding. I was glad about that.
aviles-street-1
aviles-streetNot as wet as our last visit to the north coast of Spain, though.
aviles-street-2
aviles-church
aviles-town-hall
Our main event was an on-stage interview with Germán Menéndez, with the help, as always, of Diego García’s prodigious translation skills. The first hour covered the wide range of Bryan’s work over the years. Then I joined in for a second hour, when discussion moved on to our recent graphic-novel collaborations.
interview-part-1
interview-part-2
‘El matrimonio Talbot’ did interviews with various journalists too. Here’s a link to one write-up (in Spanish).
signing
I also appeared on a panel on ‘Conquering Spaces: Women in the Comics World’ with Chloé Cruchaudet and Sonia Pulido, chaired by Rebeca Fernández Alonso.
wmcomics-panel
The long, late lunches and late, late dinners were spent getting to know some of the other guests and, of course, the organisers. Here we are with fellow guests (left to right) Rodney Ramos (USA), Mario Alberti (Italy) and George Perez (USA).
rodney-mario-george-bryan-mary
And here with organisers Jorge Ivan Argiz (left) and Germán (right), with Diego (centre):
bryan-jorge-mary-diego-german
And with Jorge again and Rocío Arroca. We were in an old cidrería. In the tile picture in the background, you can just about make out the traditional arms-length cider pouring going on:
rocio-jorge-bryan-mary
Unfortunately the Spanish edition of The Red Virgin, La Virgen Roja, wasn’t out until the following week. The 4th reprint of Sally Heathcote Sufragista was delayed too, so that the book stalls only had a handful of copies. Lots of the Spanish Dotter of her Father’s Eyes, though: La niña de sus ojos. A range of Spanish editions of Bryan’s work too.books

Lakes International Comic Art Festival, Kendal

comicartThe full programme for the 4th Lakes International Comic Art Festival is now online and available to download here. It’s fabulous, packed with an enormous range of events. Tickets are now on sale, so now’s the time to take a good look at what’s on. As in previous years, it takes place in October in in Kendal, in the the south of the beautiful English Lake District. This year it runs from Friday 14th to Sunday 16th.

I’ll be appearing with Bryan to talk about The Red Virgin and the Vision of Utopia. We’ll be in the Council Chambers in the Comics Clock Tower (aka Town Hall) with Paul Gravett on the Sunday at 2.30 and we’ll be signing outside the Chambers afterwards.

beatrix-potter-reimagined-logoIn the run-up to the festival we have some judging to do for the Beatrix Potter Reimagined competition. All the submissions will be included in a Beatrix Potter Reimagined exhibition at Kendal Library, from 7th to 28th October, sitting alongside some fabulous BP reimagined artworks by Charlie Adlard, Duncan Fegredo, Hannah Berry and Luke McGarry. The winners of the competition will be announced during the festival.

Meanwhile we seem to have only just returned from the Edinburgh International Book Festival and we’re off to the Avilés Comics Festival in Spain. It’s all go at Talbot Towers, I tell you!

Here’s a short report on Edinburgh from Joe Gordon, who chaired our session there.
edbookfest-talk2
Bryan y Mary Talbot y Kate Charlesworth - Sally Heathcote, sufraOn the trip to Avilés that’s coming up we’ll be promoting the Spanish edition of Red Virgin. It’s published in Spain later this month, alongside a fourth printing of the award-winning Sally Heathcote Sufragista, the Spanish edition of Sally Heathcote Suffragette. Both are published by Ediciones La Cúpola in Barcelona.
SpanishRVcover lores

Brewery Arts Centre

Brewery Arts Centre

Brewery Arts Centre

Comics Clock Tower (aka Kendal Town Hall)

Comics Clock Tower (aka Kendal Town Hall)

Sally Heathcote, Sufragista gains Best Graphic Novel of the Year!

Madrid booksellers logoSpanish Sally’s a winner! The Spanish edition of Sally Heathcote Suffragette has been granted Best Graphic Novel Award for 2015 by the Madrid Booksellers’ Association. The publishers, Ediciones La Cúpula, will be releasing their second edition in December.

The Jury had this to say about the book:

The main character of the story, the redhead Sally Heathcote, represents thousands of women who in the early twentieth century in the United Kingdom planned and launched a struggle for civil rights which were banned to them, including the right to vote, essential to achieve the right to equality.

Screen Shot 2015-01-30 at 13.50.00

Back from Barcelona comics festival

Barcelona Q&A sessionWe had a very pleasant few days in Barcelona last week, where we’d been invited to attend as guests at FICON, the city’s International Comics Fair. With three new books out in Spain, between us we had a lot of promotion to do. The Spanish Sally – Sally Heathcote Suffragista – came out in February, so we were signing copies at the La Cúpola stand, as well as doing two talks and numerous interviews with journalists in the press room. It was good to see that the Spanish Dotter – La Niña de sus Ojos – is still selling well.LaCupola signingLaCupola signing3LaCupola signing2LaCupola signing4

The third and fourth Grandville books have recently been published in Spanish, so Bryan was kept busy at the Astiberri stand too.Astiberri signing
convention centreconvention centre insideJoker standupCaptainAmerica standup

Though we didn’t see much apart from the convention centre, it was great to socialise with our hosts as well as with fellow guests. Here we are out to dinner with some of the Astiberri crew and friends.
dinnertable

Left to right: Bryan, Laureano, Frederik, Jason, me, Héloïse and Javier. Thanks for dinner, Laureano!

The convention centre was just off the Plaza España. On our last afternoon we had time to walk up the hill towards the Catalonia Museum of Art, so we could take in the view.
MaryBryan

Then on our last evening we had a quiet meal in the hotel with Scott and Ivy McCloud. The Sculptor sounds like a phenomenal success.
dinner in hotel

Sally Heathcote Suffragette in Spanish

Screen Shot 2015-01-30 at 13.50.00

Spanish-speaking friends may be interested to know that the Spanish edition of Sally Heathcote Suffragette is scheduled for publication by Ediciones La Cúpola, Barcelona, on the 27th February 2015.

The international interest is very encouraging. Sally recently appeared in a Best-of-Year list on a Singaporean blog The Daily Seni.

 

 

 

Below is what the Spanish publisher’s newsletter has to say about it (in Spanish, obviously):

Bryan y Mary Talbot y Kate Charlesworth - Sally Heathcote, sufra

Púrpura, blanco y verde. Tres colores representan a la National Women’s Social and Political Union, una liga de mujeres extraordinarias que lucharon por conquistar derechos humanos que en el contexto rígido y clasista de la Inglaterra eduardiana brillaban por su ausencia.

Sally Heathcote es una trabajadora doméstica al servicio de Emmeline Pankhurst, una de las fundadoras del movimiento. La proximidad de ese entorno comprometido y militante irá concienciando a la joven en la causa sufragista, que reclama el derecho al voto para las mujeres. La desobediencia civil, la estrategia política, el aprendizaje de la acción directa y la reivindicación a pie de calle van a dictar la trayectoria feminista de Sally, que no dudará en enfocar su vida como una carrera de obstáculos pero también de grandes logros para las generaciones futuras.

Mary M. Talbot, Kate Charlesworth y Bryan Talbot construyen una historia apasionante sobre la lealtad, el coraje y la dignidad de un grupo de mujeres que lograron abrir, en el ámbito laboral, social y educativo, una serie de puertas que habían estado siempre cerradas.

¡A LA VENTA EL 27 DE FEBRERO!

La Cupola logo

Dotter of her Father’s Eyes – in translation

PolishCoverLoResDotter of her Father’s Eyes is now available in Polish! Recently appearing in print, it’s the third translation to be published so far, joining the Spanish and Serbian editions that came out in 2013.

The title poses something of a challenge for translators, since puns and cultural references don’t transfer easily (if at all) from one language to another. In Polish, it is rendered as “The apple in father’s eye”. The Spanish title means roughly “The girl of his eyes” and apparently resonates well for readers of Spanish. The Serbian translator chose a different solution by opting for the single word “daughters”.

Swedish and Chinese editions are currently in preparation. The Swedish title, after months of deliberation by the editor, is to be Barn av sin faders tid (“Child of her father’s time”) and apparently contains a punning allusion that many Swedes will understand. And the Chinese? That remains to be seen, but whatever they come up with is sure to look great!
SpanishCoverLoResSerbianCoverLoRes

Getxo Comics Festival. The rain in Spain falls mainly on Bilbao.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAGetxo poster

With four books recently published in Spain (Dotter of her Father’s Eyes appeared there last September, the first two Grandville and The Tale of One Bad Rat came out this year), Bryan and I were delighted to be invited to the 12th Getxo Comics Festival.

Yes it rained. And it rained and it rained. Almost continuously. A little like Kendal, only wetter.

The long weekend didn’t start promisingly. We got to the airport early Thursday evening, in ample time, or so we thought. Then we discover that our flight was overbooked. Know that sinking feeling? We were the last to check in, so the plane was already full. As it turned out, we had a pleasant evening in a hotel close by, and all was well. Apart from having to get up before 5 am for the first flight out.

Bryan was kept very busy, sketching in the signing zone and at the Astiberri booth:
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
And we were interviewed by Jesus, which was nice.
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Here’s Bryan signing next to the other international guest, Guy Delisle:OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Hanging about eating and drinking is always good and on this occasion it was an opportunity to get to know some of the Spanish guests. Laureano from Astiberri (end of table) was a splendid host. On my left is Alfonso Zapino, whose graphic novel on James Joyce I’m looking forward to reading. There’s an English-language edition, published in Ireland.
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Guy and Nadage. The festival organiser, Iñaki, is in the background.
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
We managed to fit in a little sightseeing. Here’s a couple of shots taken outside the Bilbao Guggenheim. It’s a spectacular building. Not being a fan of conceptual art, I can’t say the same for what’s on exhibition inside!
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
One thing struck us in particular: the Spanish are seriously into ham. Look!
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
On Sunday evening, when the festival was over, we waited for the Astiberri people to pack up then went zigzagging back and forth through the sodden streets, in search of a restaurant that wasn’t about to close. How far did we walk that night? Did the restaurants close when they saw us approaching? Who knows? But it took us here, and we zipped across the river by means of this striking suspension bridge/ferry construction:
OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERAAnd there was a hotel and, lo, its restaurant was open. Fabulous food. So good, in fact, that even Bryan ate the seafood. I now have photographic evidence of him enjoying a langoustine.

Our return flight on Monday wasn’t until mid-afternoon, so we spent some time looking around Bilbao before we left. Bryan spotted an Alladin’s cave down a side street. Sadly, we had no space in our luggage, most particularly not for that eight-foot mahogany armoire that caught my eye!
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
There are plans for Spanish editions of the next two Grandville books, with other possible publications too. So maybe we’ll be back again. And will it still be raining? Probably.OLYMPUS DIGITAL CAMERA